和合本
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。

當代聖經譯本
耶和華忠心的子民啊, 你們要歌頌祂, 讚美祂的聖名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的聖民哪!你們要歌頌耶和華,讚美他的聖名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的忠貞子民哪,要頌讚上主;你們要感謝至聖者的作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。

CNET中譯本
忠心跟隨耶和華的人哪,你們要歌頌他,感謝他的聖名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之聖民歟、爾其歌頌耶和華、稱揚其聖名兮、