和合本
至於我,卻要行事純全;求你救贖我,憐恤我!
當代聖經譯本
但我行為純全, 求你施恩拯救我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
至於我,我要按正直行事為人,求你救贖我,恩待我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至於我,我行為正直;求你憐憫我,拯救我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
至於我,卻要行事純全;求你救贖我,憐恤我!
CNET中譯本
我卻有品德,求你救贖我,憐恤我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、