和合本
我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。

當代聖經譯本
我憎恨奸惡之輩, 不願與惡人交往。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我恨惡惡人的聚會,也不與作惡的同坐。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我厭惡跟罪人為伍,也遠離邪惡的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。

CNET中譯本
我恨惡惡人的糾合,必不與惡人聯結。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡黨是惡、不與惡人同坐兮、