和合本
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。
當代聖經譯本
我沒有與詭詐者為伍, 沒有跟虛偽之人同流。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我不跟虛偽的人來往,也不跟偽善者同夥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。
CNET中譯本
我沒有和虛謊同流,也不與不誠者共議;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
未與虛妄者同坐、不與詐偽者同?兮、