和合本
神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
當代聖經譯本
上帝啊, 求你救贖以色列脫離一切困境。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝啊,求你拯救以色列;求你使他們脫離一切禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
CNET中譯本
神啊,求你救以色列脫離他們一切的愁苦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝歟、救贖以色列、出其諸難兮、