和合本
我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
當代聖經譯本
我心中充滿愁煩, 求你救我脫離患難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
求你除掉我一切憂慮,救我脫離一切禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我心?的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
CNET中譯本
領我離開我的愁煩,救我脫離我的痛苦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我心多憂、求爾拯我於急難兮、