和合本
求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。

當代聖經譯本
耶和華啊,我孤苦零丁, 求你眷顧我,恩待我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,求你回頭看顧我,憐憫我,因為我孤單困苦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。

CNET中譯本
求你轉向我,憐恤我,因為我是孤單困苦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
予煢獨困苦、求爾轉向我、而施矜恤兮、