和合本
我要將你的名傳與我的弟兄,在會中我要讚美你。

當代聖經譯本
我要向眾弟兄傳揚你的名, 在會眾當中讚美你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要向我的兄弟宣揚你的名,我要在聚會中讚美你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要向同胞宣揚你的作為;我要在他們的聚會中歌頌你:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要將你的名傳與我的弟兄,在會中我要讚美你。

CNET中譯本
我要向國人宣告你的名,在大會中我要讚美你!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將宣爾名於昆弟、頌爾於會中兮、