和合本
耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!
當代聖經譯本
耶和華啊,求你不要遠離我。 你是我的力量, 求你快來幫助我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
至於你,耶和華啊!求你不要遠離我;我的力量啊!求你快來幫助我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,求你不要遠離我!我的救主啊,快來救援我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,求你不要遠離我!我的力量啊,求你快來幫助我!
CNET中譯本
耶和華啊,不要遠離我!你是我力量的泉源,快來幫助我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、勿遠離我、我之救濟、速來援助兮、