和合本
他們哀求你,便蒙解救;他們倚靠你,就不羞愧。
當代聖經譯本
他們向你呼求, 就得到拯救; 他們信靠你, 就不會失望。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們向你哀求,就得拯救;他們倚靠你,就不失望。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們向你哀求,就逃脫了危難;他們信靠你,不至於失望。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們哀求你,便蒙解救;他們倚靠你,就不羞愧。
CNET中譯本
他們哀求你,便蒙解救;他們信靠你,就不失望。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼呼籲爾、而蒙救援、彼倚賴爾、不至愧恥兮、