和合本
記念你的一切供獻,悅納你的燔祭,(細拉)
當代聖經譯本
願祂喜悅你獻的祭物, 悅納你的燔祭。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願他接受你所獻的供物,悅納你的燒化祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
記念你的一切供獻,悅納你的燔祭,細拉。
CNET中譯本
留意你的一切奉獻,悅納你的燔祭。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
念爾素祭、納爾燔祭、