和合本
(大衛的詩,交與伶長。)願耶和華在你遭難的日子應允你;願名為雅各神的高舉你。
當代聖經譯本
願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各的上帝保護你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願上主在你遭難的日子顧念你!願雅各的上帝保護你!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
(大衛的詩,交與伶長。)願耶和華在你遭難的日子應允你;願名為雅各上帝的保護你。
CNET中譯本
願耶和華在你遭難的日子回答你,願雅各的 神使你安穩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
(大衛之詩使伶長歌之○)當患難時、願耶和華俞允爾、雅各上帝之名高舉爾、