和合本
耶和華的道理潔淨,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義,

當代聖經譯本
要以純潔的心敬畏耶和華, 直到永遠; 耶和華的法令可靠, 全然公義。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的話語(「耶和華的話語」原文作「耶和華的敬畏」)是潔淨的,能堅立到永遠;耶和華的典章是真實的,完全公義;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的規範純真,永遠留存;上主的判斷準確,始終公道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
敬畏耶和華的道是潔淨的,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義─

CNET中譯本
敬畏耶和華的命令正確,存到永遠;耶和華賜的典章信實,全然公義。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之道清潔、而永存兮、耶和華之例真誠、而盡義兮、