和合本
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。

當代聖經譯本
我把他們打得粉碎, 如同風中的灰塵; 我把他們倒掉, 如同街上的泥土。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我搗碎他們,像風前的塵土,我傾倒他們,像街上的爛泥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我粉碎他們,像風吹散灰塵;我踐踏他們,如踐踏街上的塵土。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我搗碎他們,如同風前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。

CNET中譯本
我搗碎他們,如同風前的灰塵;我打壓他們,如同街上的泥土。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我則搗之若風飄之塵、棄之若街衢之泥兮、