和合本
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒!用你的刀救護我命脫離惡人。
當代聖經譯本
耶和華啊, 求你起來迎頭擊倒他們, 求你持刀救我脫離惡人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒;用你的刀救我的命脫離惡人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,起來迎擊我的仇敵,制伏他們!求你用你的劍救我脫離邪惡的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,求你起來,把他挫敗,將他打倒!用你的刀救護我命脫離惡人。
CNET中譯本
耶和華啊,起來!抵擋他!將他打倒!用你的刀救護我命離脫惡人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、起而抵禦之、顛仆之、以爾之刃、拯我於惡人兮、