和合本
他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

當代聖經譯本
他們良心喪盡,口出狂言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們閉塞了憐憫的心(「憐憫的心」原文作「他們的脂油」),口裡說出驕傲的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們心腸剛硬,說話狂妄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

CNET中譯本
他們的心起繭,他們的口狂傲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其心蔽塞、厥口矜誇、