和合本
使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。
當代聖經譯本
救我脫離惡人的攻擊, 脫離四圍殺氣騰騰的仇敵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
逃避邪惡人的襲擊。仇敵滿懷憎恨地圍困我;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。
CNET中譯本
使我脫離那攻擊我的惡人!就是圍困我要害我命的仇敵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
俾脫暴虐我之惡人、環攻我之惡敵兮、