和合本
他不以舌頭讒謗人,不惡待朋友,也不隨夥毀謗鄰里。
當代聖經譯本
他不說譭謗的話, 不惡待鄰人,不造謠生事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他不以舌頭詆毀人,不惡待朋友,也不譭謗他的鄰居。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不毀謗人。他不做對不起朋友的事,不造謠中傷鄰居。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他不以舌頭讒謗人,不惡待鄰舍,也不隨夥毀謗鄰里。
CNET中譯本
他不讒謗人,不惡待他人,也不侮辱鄰舍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
舌無誹謗、不虐友朋、不侮鄰里、