和合本
耶和華啊,求你起來,不容人得勝!願外邦人在你面前受審判!
當代聖經譯本
耶和華啊,求你起來, 別讓人向你誇勝, 願你審判列邦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝;願列國都在你面前受審判。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,起來吧,別容許世人蔑視你!把異族召到你面前,接受審判。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華啊,求你起來,不容人得勝!願外邦人在你面前受審判!
CNET中譯本
耶和華啊,求你起來!不容人頑抗,願萬國在你面前受審判!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華歟、爾其興起、毋容世人獲勝、使列邦受鞫於爾前、