和合本
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
當代聖經譯本
我的仇敵必在你面前敗退, 倒地身亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你一出現,我的仇敵就退避;他們都仆倒滅亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
CNET中譯本
我的仇敵轉身退去的時候,他們在你面前仆倒戰敗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我敵卻退、顛躓隕沒於爾前兮、