和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。

當代聖經譯本
你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你讓他管理所有被造物,把一切都放在他腳下:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你派他管理你手所造的,使萬物都服在他的腳下。

CNET中譯本
你讓他管理你所創造的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、