和合本
因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
當代聖經譯本
你是厭惡邪惡的上帝, 惡人在你面前無立足之地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為你是不喜愛邪惡的 神,惡人不能與你同住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你是不喜歡邪惡的上帝;你不容許罪惡出現在你面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為你不是喜悅惡事的上帝,惡人不能與你同居。
CNET中譯本
誠然你不是批准惡事的 神,惡人不能與你同居。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾為上帝、不悅罪戾、惡人不得與爾同居兮、