和合本
我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)
當代聖經譯本
我向耶和華呼求, 祂就從祂的聖山上回應我。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我發聲向耶和華呼求的時候,他就從他的聖山上回答我。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我向上主呼求援助,他從他的聖山應答我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。細拉。
CNET中譯本
我向耶和華呼求,他就從他的聖山上回答我。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我發聲呼籲耶和華、彼自聖山應之、