和合本
世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,

當代聖經譯本
世上的君王一同行動, 官長聚集商議, 要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的王侯蜂擁而來;他們的執政者一起籌謀,要攻擊上主和他所選立的君王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,

CNET中譯本
世上的君王聯盟,首領同謀,要敵擋耶和華並他揀選的君王,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
世上列王興起、?伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、