和合本
因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
當代聖經譯本
因為耶和華看顧義人的腳步, 惡人的道路必通向滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主關懷義人所走的路;邪惡的人卻走向滅亡!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
CNET中譯本
上主誠然酬報義人的行為,惡人的行為卻自取滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、