和合本
夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」

當代聖經譯本
晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神在夜間的異象中對以色列說:「雅各,雅各。」雅各說:「我在這裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當夜,在異象中上帝對他說話。上帝喊他:「雅各!雅各!」他回答:「是,我在這裡!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
夜間,上帝在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」

CNET中譯本
夜間 神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夜間、上帝於異象中、呼以色列曰、雅各、雅各、曰、吾在此、