和合本
他在神所造的物中為首;創造他的給他刀劍。
當代聖經譯本
牠是上帝創造的傑作, 創造主賜給牠利刃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
它在 神所造的事工中居首,只有創造它的能使刀劍臨到它身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在我創造的百獸中牠最奇特;只有牠的創造者能擊敗牠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
牠在上帝所造的物中為首;創造牠的給牠刀劍。
CNET中譯本
牠在 神所造的物中為首,創造牠的給牠刀劍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝所造、此物為最、惟造之者、賜以鋒刃、