和合本
他的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。

當代聖經譯本
你看牠腰間的氣力, 牠腹部肌肉的力量。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你看,它的力量在腰間,它的能力在肚腹的肌肉上,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是牠身上的力氣多麼大!牠的肌肉多麼結實!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
牠的氣力在腰間,能力在肚腹的臍上。

CNET中譯本
牠的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其力在腰脊、其能在腹筋、