和合本
以色列帶著一切所有的,起身來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的神。

當代聖經譯本
以色列帶著他所有的一切來到別示巴,向他父親以撒的上帝獻祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列帶著他所有的一切起程,到了別是巴,就向他父親以撒的 神獻祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各收拾他所有的財物來到別是巴;他在那裡向父親以撒的上帝獻祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列帶著一切所有的,起身來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的上帝。

CNET中譯本
於是以色列帶著一切所有的起行。來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列攜凡所有啟行、至別是巴、獻祭於父以撒之上帝、