和合本
將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處;

當代聖經譯本
將他們一起埋進塵土, 藏入幽冥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把他們一起掩藏在塵土裡,把他們本人捆綁在隱密處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把他們都埋葬了;把他們捆綁在陰間裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處;

CNET中譯本
將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
同匿之於塵土、蒙其面於幽冥、