和合本
我是卑賤的!我用什麼回答你呢?只好用手摀口。
當代聖經譯本
「我這樣卑微,怎能答覆你? 我只有用手掩口。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「我是微小的,可以回答你什麼呢?我只好用手掩口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,我說了無知的話,我還能說甚麼呢?我不敢再說了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我是卑賤的!我用什麼回答你呢?只好用手摀口。
CNET中譯本
「我是卑賤的,我用甚麼回答你呢?只好用手摀口。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我乃微賤、何以答爾、惟以手掩口耳、