和合本
從那裡窺看食物,眼睛遠遠觀望。
當代聖經譯本
牠從那裡搜尋獵物, 牠的目光直達遠方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
從那裡窺看獵物,它們的眼睛可以從遠處觀望。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
牠從那裡俯視遠近,尋找可捕殺的食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
從那裡窺看食物,眼睛遠遠觀望。
CNET中譯本
從那裡窺看獵物,眼睛遠遠觀望。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
自彼窺食、其目遠觀、