和合本
鷹雀飛翔,展開翅膀一直向南,豈是藉你的智慧嗎?

當代聖經譯本
「鷹隼展翅翱翔,飛往南方, 豈是靠你的智慧?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
鷹鳥飛翔,展翅南飛,是因著你的聰明嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
老鷹展開翅膀向南飛行;這是你教導牠的嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
鷹雀飛翔,展開翅膀一直向南,豈是藉你的智慧嗎?

CNET中譯本
「鷹雀飛翔,展開翅膀一直向南,豈是藉你的智慧嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鷹隼飛翔、振翮南往、豈由爾智乎、