和合本
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裡冰涼,因為不信他們。
當代聖經譯本
對父親說:「約瑟還活著,並且做了埃及的宰相。」雅各驚呆了,不敢相信他們的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
告訴他,說:「約瑟還在,並且作了埃及全地的首相。」雅各的心冷淡麻木,因為他不相信他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們告訴父親說:「約瑟還活著,並且作了埃及的首相。」雅各目瞪口呆,不敢相信他們的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裡冰涼,因為不信他們。
CNET中譯本
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相!」雅各心裡昏呆了,因為不信他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
告之曰、約瑟尚在、為埃及通國之宰、雅各心灰、不信其言、