和合本
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」

當代聖經譯本
約瑟送弟兄們回去,囑咐他們路上不要爭吵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,約瑟打發他的兄弟們回去,他們走的時候,約瑟對他們說:「你們在路上不要爭吵。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他送走兄弟們,臨行吩咐他們不可在路上爭吵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」

CNET中譯本
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:『你們在路上不要為恐懼所擾。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遣兄弟歸、曰、途間慎毋相爭、