和合本
使雨降在無人之地、無人居住的曠野?

當代聖經譯本
使雨水降在杳無人煙之地, 降在無人居住的曠野,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使雨降在無人之地,落在無人居住的曠野,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰降雨在無人居住的地方?在人煙絕跡的荒野?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使雨降在無人之地、無人居住的曠野?

CNET中譯本
使雨降在無人之地、無人居住的曠野,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使雨降於無人之處、雨於空曠之野、