和合本
這雲是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的,

當代聖經譯本
雲隨祂的指令旋轉, 在地面之上完成祂的吩咐,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
電光照著 神的指引來往旋轉,在地球上行他一切所吩咐的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
它們隨著上帝的指揮旋轉;它們照著上帝的命令巡遊全世界。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這雲是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的,

CNET中譯本
這雲,是藉他的指引遊行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
依其引導、旋轉往還、運行於全地、悉遵厥命、