和合本
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。

當代聖經譯本
隨後雷聲隆隆, 祂發出威嚴之聲。 祂一發聲,雷電交加。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
接著雷聲霹靂, 神以自己威嚴之聲打雷,人聽到雷聲的時候, 神並沒有留住風霜雨雲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
隨後,人聽到了他隆隆的吼聲─那雷轟威嚴的巨響,那連續不斷的閃光。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。

CNET中譯本
隨後有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、