和合本
他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。

當代聖經譯本
祂開啟他們的耳朵,使之受教, 督促他們離開罪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他開啟他們的耳朵可以領受教訓,吩咐他們離開罪孽而悔改。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要他們甘心領受警告,要他們離開邪惡的道路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。

CNET中譯本
他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爰啟其耳、俾受訓誨、命之去惡而返、