和合本
他不保護惡人的性命,卻為困苦人伸冤。

當代聖經譯本
祂不容惡人活命, 祂為窮苦人伸冤。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他不容惡人生存,卻為困苦人主持公道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他不容許罪人活著;他替窮苦人伸張正義。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他不保護惡人的性命,卻為困苦人伸冤。

CNET中譯本
他不保護惡人的性命,卻為困苦人伸冤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為惡者不衛其生、困苦者俾得其直、