和合本
但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲,
當代聖經譯本
你還說祂沒有發怒降罰, 也不理會罪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但現在因為他還沒有在忿怒中降罰,也不大理會人的過犯;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你以為上帝不施懲罰;你認為他不理會罪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但如今因不是那樣,他發怒,也不甚理會極大的絕境,
CNET中譯本
但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
今因上帝未加以怒、不甚介意於傲慢、