和合本
他們在那裡,因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
當代聖經譯本
他們因惡人的囂張而呼求, 上帝卻不回答。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為惡人驕傲的緣故,他們在那裡呼求, 神卻不回答。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們哀求,但上帝沒有回應,因為他們狂傲邪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們在那裡,因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
CNET中譯本
他們在那裡,因惡人的驕傲呼求,他卻不回答。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人因惡者之驕侈而呼籲、而莫之應、