和合本
教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
當代聖經譯本
使我們比地上的走獸聰明, 比天上的飛鳥有智慧。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他教導我們過於教導地上的走獸,使我們有智慧勝於空中的飛鳥。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝賜給人智慧,遠勝過飛禽走獸,而人卻不知道轉向他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
CNET中譯本
教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其教我儕、使勝於地上之獸、俾智於空中之鳥、