和合本
神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
當代聖經譯本
祂不必再三察驗, 把人召到面前審判。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神不必進一步鑒察人,使人到他面前去受審判。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝用不著規定日期,叫人到他面前受審。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
CNET中譯本
神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝於人、無庸再三思維、始令受鞫於其前、