和合本
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
當代聖經譯本
沒有黑暗和陰影可供作惡者藏身。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
沒有黑暗,又沒有死蔭的地方,可以給作孽的在那裡藏身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
縱使是深沉的黑暗,死亡的陰影 也無法藏匿罪人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
CNET中譯本
沒有黑暗,沒有陰翳,能給作孽的藏身。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
無幽暗晦冥、俾惡人自匿、