和合本
凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。

當代聖經譯本
所有生靈將一同滅亡, 世人也將歸回塵土。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有血肉生命的就都一同氣絕身亡,世人都歸回塵土。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有活著的人都要消滅,必死的人都要歸回塵土。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。

CNET中譯本
凡有血氣的就必一同死亡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則凡有血氣者必偕亡、世人咸歸於土、