和合本
開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上,
當代聖經譯本
上帝開啟他們的耳朵, 用警告驚嚇他們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
告訴他們,他堅定他們所得的訓誨,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他使他們聽見他的話,用警告驚嚇他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上,
CNET中譯本
開通他們的耳朵,用警告使他們驚恐,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
啟人之耳、以堅厥訓、