和合本
我在神面前與你一樣,也是用土造成。
當代聖經譯本
在上帝面前,我與你無異, 也是泥土造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在 神面前我與你一樣,也是用土捏造的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們在上帝面前都一樣;你我都是用塵土造成。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我在上帝面前與你一樣,也是用土造成。
CNET中譯本
我在 神面前與你一樣,也是用土造成。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我於上帝前、與爾相同、亦由土而成、