和合本
我必不看人的情面,也不奉承人。
當代聖經譯本
我不看人的情面, 也不奉承人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必不徇人的情面,也不奉承人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我不願在你們的辯論中偏袒誰,也不想討好任何人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你們不容我看人的情面,或是奉承人。
CNET中譯本
我必不看人的情面,也不奉承人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
請勿使我徇情、我不阿諛、