和合本
他們驚奇不再回答,一言不發。
當代聖經譯本
「他們驚慌失措,無言以對, 再也說不出話來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們驚惶失措,不再回應,他們沒有什麼可說的話了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約伯啊,他們對你無話可說;他們不能給你甚麼答案。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們驚奇不再回答,一言不發,
CNET中譯本
我也不用你們的話回答他。「他們驚訝,不再回答,無言以對。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼皆愕然、不復應對、莫措一辭、